Ahora que vienen las vacaciones, Telemadrid, siempre al servicio de sus ciudadanos, ha preparado unas clases de catalán básico, para los madrileños que quieran disfrutar de unos días en la costa catalana (supongo que también servirá para la costa valenciana y balear, pero de esto no estoy muy segura). No he encontrado un vídeo insertable, así que tendréis que ir a esta página, evitar leer el texto (es un galimatías indescifrable, creo que resultado de una traducción automática del catalán) y darle al play (si queréis leer, tenéis el original de Telemadrid, pero el sistema de vídeo es horroroso).
Imagino que en unos días emitirán la lección de euskera y la de gallego, pero por si me la pierdo, cómo se dice helado? Heladoak y heladiño, respectivamente?
(vía compartidos en GReader de Lord Zoltan, que lo vio en Menéame)
Y ahora en serio… whatdafrak?!?! Telemadrid es adicta a los reportajes tendenciosos (o al menos, son los que traspasan las fronteras de la Comunidad de Madrid), pero éste no hay por dónde cogerlo. Sólo por la vía del humor, porque llenar 2 minutos y medio explicando obviedades (si el catalán y el castellano no fueran idiomas distintos, los catalanes llamaríamos helado al helado… pero el idioma propio nos lo inventamos por joder) tiene su mérito.
Algunas perlas del vídeo:
- Los comercios en Catalunya sólo se rotulan en catalán, así de nazis somos… y para demostrarlo enfocan parte de un rótulo (no se puede adivinar la frase)… en la que unos radikales han pegado una pegatina que pide que lo rotulen en catalán!
- Otra muestra de que imponemos el catalán en los rótulos es este restaurante. A quién se le ocurre ponerle un nombre en catalán a su negocio! Sería como llamar a un hijo Jordi en lugar de Jorge! Seguro que el dueño quería llamarlo El Rincón de la Buena Comida, pero la Generalitat le obligó a catalanizar el nombre… (lo que quizás explica la escritura de recó en lugar de racó como acto de rebeldía :P)
- Ahora, lo mejor es la reportera, que se queja con un acento exquisitamente catalán (se llama Berta Queralt, un apellido típico de la meseta :P) de que va a los sitios y no puede entender lo que pone. Premio a la frase vacía del día:
Esto por ejemplo es una panadería, sin embargo pone forn de pa.
Por si fuera poco, parece ser que el reportaje fue grabado en Vilanova y Sitges, y según un comentario de Menéame, la cámara evita estratégicamente los rótulos en perfecto castellano (e incluso otros idiomas) que están al lado del catalán. He de reconocer que en el cartel de los entrepans me ha dado esa sensación, sólo enfocan una parte del cartel. De todas maneras, en poblaciones tan turísticas como las mencionadas, tienen que rotular en algo más que en castellano y catalán para atraer a la clientela potencial, sobre todo en estas fechas, que estamos invadidos por guiris.
Os dejo un poco de vocabulario de verdad, por si os interesa. Un si us plau siempre es bienvenido 😉
Edit: no lo había visto, Zolty también habla de ello en su blog.
Wednesday, 9 de July de 2008, a les 22:40
Hay que ver, sois todos unos nacionalistas que me echasteis de allí por no hablar vuestro extraño lenguaje… YA OS VALE!
Wednesday, 9 de July de 2008, a les 23:19
Izozkiak!!!
oso onak dira¡¡¡
Thursday, 10 de July de 2008, a les 0:07
Visca l’esperança aguirre i la llibertat d’expressio a telemadrid i la llibertat per fer reportatges, amb tant rigor periodistic.Que bonito lo añadimos junto al de antena3, me encanta la tv en ESPAÑA.
Thursday, 10 de July de 2008, a les 0:20
Alexliam… haber aprendido catalán, joder ya! Y cómprate un Mac! xD
MAcOs, existe algún traductor online euskera-castellano que sea fiable? Por lo que he visto aquí, puedo entrever que estás de acuerdo conmigo… y bueno, lo del helado 😛
janale, si fins i tot els propis treballadors reneguen d’aquest rigor periodístic, últimament estan en vaga i hi ha hagut un parell de dies en què el canal de TV no emetia res (traducción: si hasta los propios trabajadores reniegan de este rigor periodístico, últimamente están en huelga y ha habido un par de días en que el canal de TV no emitía nada).
salu2
Thursday, 10 de July de 2008, a les 9:14
O_O. Pero teniendo en cuenta que la Espe hizo a Cataluña independiente el día que dijo que era un país extranjero… :-). Sólo hay un programa en Telemadrid que tiene su pase, el de “Madrileños por el mundo”, sobre todo porque se van a ver a un tipo perdido en una aldea en medio de Zambia y resulta que antes vivía en la Puerta del Sol, o encuentran a uno de Prosperidad en un faro en Islandia, y cosas así.
Thursday, 10 de July de 2008, a les 9:45
Jejeje, y luego va y crea un colegio en Madrid de enseñanza en catalán… están locos, estos romanos! xD
Ese programa tiene pinta de ser como el Afers Exteriors de Mikimoto en TV3, si es así seguro que es bueno 😉 (Sardá se inspiró en ellos para destrozar el formato con su DutiFree :P).
salu2
Sunday, 13 de July de 2008, a les 15:23
Espectacular reportatge!!!
Se n’ha fet ressò la major part de la “bloquesfera” catalana. El que ha de fer la gent per poder menjar. Aquesta pobra Berta haurà d’anar amb el cap cot quan torni a casa a passar les vacances o el cap de setmana.
Ai senyor, no sé si fa més pena que gràcia o a l’inrevés!!!!!!!!!!
[Traducción by Lady Madonna:
Espectacular reportaje!!!
Se ha hecho eco de él la mayor parte de la blogosfera catalana. Lo que hace la gente para poder comer. Esta pobre Berta tendrá que ir con la cabeza baja cuando vuelva a casa a pasar las vacaciones o el fin de semana.
Ay señor, no sé si da más pena que gracia o al revés!!!!!!!!!]
Sunday, 13 de July de 2008, a les 16:41
Jo prefereixo agafar-m’ho per la vena humorística…
salutacions
[Traducción by Lady Madonna:
Yo prefiero tomármelo por la vena humorística…]
Sunday, 13 de July de 2008, a les 21:32
Com més hi penso menys ho entenc. No ho entenc no ho entenc no ho entenc.
És que TeleMadrid considera els seus espectadors una colla de galifardeus sense cervell?
Qui s’ho pot mirar això?
I aquesta Berta Queralt, que no li cau la cara de vergonya? Tan malament está el panorama laboral a Periodisme que un/una ha de fer el carrer, literalment? Que no queden principis o què, home!
[Traducción by Lady Madonna:
Cuando más pienso en ello menos lo entiendo. No lo entiendo no lo entiendo no lo entiendo.
Es que TeleMadrid considera a sus espectadores una panda de niñatos sin cerebros?
Quién puede mirar eso?
Y a esta Berta Queralt, no se le cae la cara de vergüenza? Tan mal está el panorama laboral en Periodismo que uno/una tiene que hacer la calle, literalmente? Que no quedan principios o qué, hombre!]
Monday, 14 de July de 2008, a les 0:21
Tranquil·litat, tampoc ens exaltem… que per principis, hi ha programes més merdosos fets per periodistes, a part d’aquest… i no només programes… vull dir que sí, el panorama laboral pot estar malament i no a tothom li agrada el que fa però és el que toca per guanyar-se la vida… el que està clar és que posar a una noia amb cognom català i accent català a fer el reportatge potser no era la millor opció 😛
salutacions
[Traducción by Lady Madonna:
Tranquilidad, tampoco nos exaltemos… que por principios, hay programas más mierdosos hechos por periodistas, aparte de éste… y no sólo programas… quiero decir que sí, el panorama laboral puede estar mal y no a todo el mundo le gusta lo que hace pero es lo que toca para ganarse la vida… lo que está claro es que poner a una chica con apellido catalán y acento catalán a hacer el reportaje quizás no era la mejor opción :P]
Monday, 14 de July de 2008, a les 13:01
[…] – catalán para turistas(Children at your feet) […]
Tuesday, 29 de July de 2008, a les 16:08
El que passa que els que tenim la llengua català-valencià-balear sempre ens hem d’anar exculpant, mentre que parlar castellà és la forma educada de comportar-se i fer-se amb la gent.
Jo n’estic tip, una mica més de cultura, amics de la meseta, nosaltres parlem una llengua tan digna com ho és la vostra, l’única diferència és que nosaltres saben almenys les dues i vosaltres (més del 60 %) només parla aquella lletja i dura llengua mesetària. Parlem així perque sempre ho hem fet, perque l’han fet els avis, els pares i tots que ens envoltàven i no (pensament castellà imperialista erròni) per fotre als mesetàris. Jo no estic gens segur qui és el fot a qui. Volem la nostra llengua normalitzada. Puc anar jo a Madrid i sentir una llengua tan espanyola com la catalana? I això que se suposa que som tots espanyols i tenim els mateixos drets, res d’aixô, qui pensa que és més, nosaltres o aquest que s’entesten amb la seva llengua tercermundista i de lladres. Apa, a cagar a la vinya
[Traducción by Lady Madonna:
Lo que pasa es que los que tenemos la lengua catalán-valenciano-balear siempre tenemos que ir exculpándonos (sic), mientras que hablar castellano es la forma educada de comportarse con la gente.
Yo ya estoy harto, un poco más de cultura, amigos de la meseta, nosotros hablamos una lengua tan digna como lo es la vuestra, la única diferencia es que nosotros sabemos almenos las dos lenguas y vosotros (más del 60%) sólo habláis aquella fea y dura lengua mesetaria. Hablamos así porque siempre lo hemos hecho, porque lo han hecho nuestros abuelos, nuestros padres y todos los que nos rodeaban y no (pensamiento castellano imperialista erróneo) para joder a los mesetarios. Yo no estoy nada seguro de quién jode a quién. Queremos nuestra lengua normalizada. Puedo ir yo a Madrid y oír una lengua tan española como la catalana? Y eso que se supone que somos todos españoles y tenemos los mismos derechos, nada de eso, quién piensa que es más, nosotros o estos que se empeñan con su lengua tercermundista y de ladrones. Ala, a cagar a la viña.]
Tuesday, 29 de July de 2008, a les 18:32
Em sembla Joanot que pixes una mica fora de test. Que el reportatge aquest és una gran pixada fora de test? Molt bé, això ho sabem tots, però no vinguem ara a fer el mateix. Dir “lletja i dura” a la llengua castellana, i reduir-la a “mesetària” (em sembla a mi que es parla a més llocs que a la Meseta), és menysprear una llengua que té tanta tradició com la catalana: també hi ha gent que la parla perquè sempre ho ha fet, perquè ho han fet els avis, els pares i tots els que els envoltaven… I “llengua tercermundista i de lladres” és directament insultar sense cap sentit… t’has parat a llegir el que escrius o l’odi envers l’imperi castellà et cega? I em sap greu, però no tinc cap interès en anar a Madrid i que m’atenguin en català. Em conformaria amb que això passés a Catalunya.
salutacions
p.s. veo que Alexliam está suscrito a los comentarios del post… lo siento Álex, y nosotros aquí desvariando en catalán 😉 Por respeto voy a editar los últimos comentarios y poner su traducción, y agradecería que si alguien quiere comentar en catalán, por lo menos lo traduzca… Ahí va el mío:
[Creo Joanot que meas un poco fuera de tiesto. Que el reportaje es una gran meada fuera de tiesto? Muy bien, eso lo sabemos todos, pero no vengamos ahora a hacer lo mismo. Llamar “fea y dura” a la lengua castellana, y reducirla a “mesetaria” (me parece a mí que se habla en más lugares que en la Meseta), es despreciar una lengua que tiene tanta tradición como la catalana: también hay gente que la habla porque siempre lo ha hecho, porque lo han hecho sus abuelos, sus padres y todos los que les rodeaban… y “lengua tercermundista y de ladrones” es directamente insultar sin ningún sentido… te has parado a leer lo que escribes o el odio hacia el imperio castellano te ciega? Y lo siento, pero no tengo ningún interés en ir a Madrid y que me atiendan en catalán. Me conformaría con que eso pasara en Catalunya.]
Friday, 22 de August de 2008, a les 2:03
Joanot: ¿para cuando los campos de concentración para los que hablan español en Cataluña?. Tú, imagino, que estarás al frente de las cámaras de gas. ¿Cuando te darás cuenta de que en Nueva York o en Los Ángeles, por poner un par de modestos ejemplos, se habla y se entiende el español o el castellano (igual me da) y el catalán no?
Respeto muchísimo los diversos idiomas que ese hablan en España, algo que a ti parece fastidiarte. Yo además hablo inglés y un poquito de francés y no voy por ahí sacando pecho. Pero si tú vivieras en Francia, Inglaterra o Alemania, paises mucho más desarrollados que España o tu adorada y empobrecida Comunidad Autónoma Catalana, además serías un apestado cultural y, me temo, que también marginado. Allá tú. Por cierto, a ver si le quitas el polvo a los libros de Historia y te enteras de que va la cosa. La mitología, según en que manos esté, funciona de maravilla. Todo esto resulta tan triste y cansino.
Friday, 22 de August de 2008, a les 8:10
Oliver, no le hagas mucho caso a Joanot, fanáticos los hay en todas partes y éste ha venido a parar aquí 😉
salu2
Wednesday, 29 de October de 2008, a les 13:12
Hola,
Este es un mensaje serio, y lo que voy a decir a continuación es real, no me lo estoy inventando.
La verdad es que me ha hecho mucha gracia el ver el cartel de mi restaurante en este reportaje.
Cuando lo escuché por la radio me descojoné de la risa.
Es cierto que el restaurante se llama El Recó del Bon Menjar, y bajo su nombre se esconde una anecdota, pues cuando mandamos hacer el cartel, la persona que lo hizo se equivocó y en vez de ponerle Racó, le puso Recó…. Cosas de no saber catalán…
En segundo lugar El o La periodista que se encargó de hacer el reportaje, podía haberse dignado a entrar, para ver en que idioma se le atendía. Mis padres son andaluces y pese a llevar mucho tiempo aquí, no hablan catalán…
Otro punto es que justo encima de la barra del bar…. hay un gran cuadro de la Virgen del Rocio… podían haber dicho otra cosa si hubiese sido la Moreneta…
Bueno el caso es que se critica el hecho de que un restaurante en Cataluña tenga nombre catalán…. pero que pasa con los restaurantes gallegos? A esos se les permite ponerse nombres gallegos en cataluña???
Thursday, 30 de October de 2008, a les 23:04
Hola Paithan, qué gracia que se pase por aquí el dueño del restaurante!! De las barbaridades del reportaje, la del “recó” era la más descarada, porque se quejaban de “catalán” cuando ni siquiera estaba bien escrito… Ya me imaginaba que habría sido por alguna anécdota del estilo 😉
El problema es que cuando empiezan a meterse con los nombres de los establecimientos no se dan cuenta de que son eso, nombres propios. Y perfecto el ejemplo que pones, yo cuando era pequeña pasaba todos los días delante del Bar A Casiña Galega (no sé si se escribe así :S)… de los separatistas gallegos no se quejarán, no…
salu2
Friday, 31 de July de 2009, a les 16:28
Aunque sale Berta Queralt,ella es Argentina,se llama berta Klein, y antes laburo para la CNN en Buenos Aires.- Saludos,desde Aranjuez,Max
Friday, 31 de July de 2009, a les 21:13
Pues para ser argentina se gastaba un acento catalán que pa’qué… y dime, por qué se cambió el apellido? Seguro que no te has confundido? :S
salu2
Thursday, 5 de July de 2012, a les 10:10
[…] – catalán para turistas(Children at your feet) […]