(corramos un tupido velo sobre los más de 3 meses sin escribir por aquí :P)
Todo empezó con un tweet de @bydiox (parece que es mi Informador Oficial de Eventos sobre La Princesa Prometida™ :P):
@ladymandona @editora eh eh eh https://t.co/CPsUhUlks8
— José Luis Merino (@bydiox) September 27, 2013
Y si seguís el link veréis que es un evento de Facebook en una librería, sobre un libro que no sé si os suena. Era al día siguiente, y yo había quedado… para ver un partido de fútbol, algo que me podía saltar fácilmente pero que Salva no, así que si iba, tenía que ir sola. Me lo pensé durante… 5 segundos? :P
Así que el sábado allá que me fui, con mi camiseta de The Inconceivables y mi edición del 25 aniversario del libro, en inglés (en Facebook pedían que trajeras tu edición “rara”). Llegué pronto así que me fui a dar una vuelta por Gràcia, y cuando volví a la librería ya estaba a tope de gente (imaginad, un espacio de no más de 20m2), pude sentarme porque alguien se cambió de sitio para evitar el aire acondicionado (yo que siempre busco la salida del aire :P), me dieron el número 11 para el sorteo del libro (la edición de este año en castellano), y esperé pacientemente a que empezara el evento. Porque la traductora estaba firmando libros. Yo obviamente no quería que una traductora me firmara un libro en versión original :P (al final lo de llevar ediciones raras creo que era para ponerlas en la mesa y hacerles una foto, pero cuando llegué ya lo debían haber dicho y la mía no aparece…)
Al final aquello más que una tertulia fue una charla, pero estuvo bien (salvo por las continuas interrupciones de un tipo que iba de listo de la clase y decía cosas sin sentido, como que S. Morgenstern existe… ya, y Florin y Guilder son países eternamente enemistados), y se me hizo cortísimo. Celia Filipetto, la traductora del libro (que se publicó aquí en 1990 aunque el original es de 1973), explicó el proceso de traducción en esa época, con algunas anécdotas, como que no vio la peli (de 1987, es decir anterior a la traducción) para traducir el libro, así que cosas como el “como desees” o que en ambas traducciones se mantuvieran los nombres propios originales son casualidades (el contraejemplo es Miracle Max, que es Max el Milagroso en la película y Max Milagros en el libro). Otra curiosidad es que en aquella época los ordenadores apenas empezaban a entrar en las casas, ella tradujo La Princesa Prometida con una máquina de escribir, con papel carbón para sacar 2 copias… y ambas las entregó a la editorial, por lo que ella no conserva copia de su trabajo (y en la editorial la traducción pasa por correctores, revisores… vamos, que lo que se publicó seguro que tiene diferencias con lo que ella entregó originalmente).
Después de hablar sobre la traducción, Noemí (la organizadora) repasó la historia del libro… a grandes rasgos, pues había gente que no lo había leído y no era plan de spoilear: porque una cosa ha de quedar clara, aunque la historia base es la misma, el libro y la película no tienen mucho que ver ni en estilo, ni en tono… y obviamente, como cualquier adaptación, hay escenas del libro que no tienen lugar en la peli. Aunque algún pequeño spoiler sí se contó, espero que fuera lo suficiente para que a alguien le apeteciera leerlo.
Y para finalizar, sortearon los 4 libros. Estuve a punto de irme en ese momento para pillar el bus de vuelta a Mataró (en fin de semana solo salen cada hora) y así cenar con los Capgrossos, pero no sé qué fue que hizo que me quedara. Una mano inocente sacó un número, el 22 (sí, había más de 20 personas… por lo visto, más de lo normal en estas tertulias, que se hacen mensualmente :P). Yo pensé (en uno de esos razonamientos que no tienen ninguna lógica pero que los humanos hacemos) “va, no va a tocar otro número capicúa”… y cuando la mano inocente sacó el siguiente número, hizo una mueca que reconocí como “ya es casualidad, otro…” y enseñó el 11. Sí, hamijos, me tocó un libro (curioso para alguien que se queja de que nunca le toca nada :P), mi tercera edición de La Princesa Prometida (tercera en papel, que también la tengo en Kindle xD)… aunque esta es igual que la que tengo en inglés, pues aunque es una edición de este año, no es la traducción de la del 30 aniversario (que es la que tengo en Kindle) sino la del 25. Diferencias: la original lleva la introducción original (William Goldman hablando de su hijo el regordete y su mujer la psicóloga, todo ficción por supuesto) y el resumen de las partes buenas de La Princesa Prometida de S. Morgenstern; la del 25 aniversario lleva además una nueva introducción (también del Goldman personaje, hablando de que sigue siendo su libro favorito), y el primer capítulo de la secuela “Buttercup’s baby” con su correspondiente introducción; y la del 30 aniversario, oootra introducción (si sacan más ediciones, van a ser más largas las introducciones que la propia novela… aunque la introducción de la original forma parte de la propia narrativa) y una ida de olla made in Goldman en forma de entrevistas a los personajes.
Total, que ya que me había tocado un libro traducido, me esperé a que Celia me lo firmara. Dice “casi casi todo” porque los añadidos de la edición del 25 aniversario los tradujo otra traductora.
Hace mil años que no compro libros en papel, ¿ahora son así? Se transparenta lo de la siguiente página, y es que el papel parece de fumar :S Pero la portada mola, y en la parte interior aparece el mismo mapa de mi primera edición (la normal en castellano)… nada, un ítem más para mi colección de cosas de la peli (os acordáis de cuando mi colección era solo esto? xD No ha llovido ni nada… concretamente 4 ediciones adicionales del DVD, el libro en Kindle, el muñeco del Dread Pirate Roberts, camisetas…)
Noemí también ha escrito sobre la tertulia, salgo en la foto del sorteo (de espaldas :P, arriba a la derecha, recibiendo el libro)… por cierto, un par de personas se fijaron en mi camiseta y les encantó :)
Y apenas dos días más tarde, de nuevo @bydiox me pasa otra referencia (sí, @editora es otra friki de La Princesa Prometida, de hecho las 2 estuvimos en la tertulia pero no nos reconocimos :S):
@ladymandona @editora no sé si seguís HIMYM pero el capítulo de hoy tiene una escena que os gustará http://t.co/PiBQU58PtJ
— José Luis Merino (@bydiox) October 1, 2013
Clicad en el link para ver toda la escena, que el tweet solo muestra la última imagen, y no he sido capaz de hacer que en el embedded tweet no salga :S
No vi la imagen para no spoilearme (me encanta descubrir por mí misma las referencias, aunque le perdono a @bydiox que me dijera que había algo antes de ver el capítulo porque no sabía si yo seguía viendo HIMYM :P), pero disfruté taaanto el capítulo! Mandy Patinkin, el duelo, Marshall imitando a Inigo (aunque no es la primera vez que Jason Segel imita a un personaje de LA película, en I Love You, Man hay una escena con Paul Rudd llena de imitaciones :D)… ains! :) Este capítulo viene a confirmar lo que yo siempre había sospechado, que en HIMYM son fans de la peli (Buttercup, duelos de espadas? Come on!).
[Actualizado 16h]: y leyendo un post sobre Homeland me encuentro otra referencia, que no había cazado (y mira que siempre que salen cosas escritas suelo pausar para ver si hay easter eggs, pero el capi me pilló con sueño :P), genial en una serie que tiene a Inigo como prota xD
Termino cambiando de tema pratianamente, y es que hoy hace 6 años de otro fin de semana curioso (y por primera vez ya no vivimos allí en nuestro piso-aniversario :P)… y dentro de una semana, 8 años y 7 meses exactos después de la primera vez, volvemos a la ciudad que nunca duerme, esta vez con parte del Comando Barcelona (@tonimaquero y @malegrya, que a @RedWingsCat lo tenemos en Alemania ganándose la vida :P)… celebraremos los 30 años de Cris (la otra Cris del viaje, yo tengo alguno más xD) a lo grande… #NYC2013 here we go! :)
Monday, 14 de October de 2013, a les 12:52
WOW!
Enhorabuena por el sorteo! A mí también me tocan cosas a veces, mola mucho: Es un regalo de no-cumpleaños! ^^
Y qué bien que vayáis de nuevo a NY. A ver cuándo logro juntar pasta y empezar con mi lista de viajes pendientes, que no hay manera :/
Tuesday, 31 de December de 2013, a les 22:41
[…] fin de semana serendípico […]
Saturday, 16 de August de 2014, a les 13:59
juegos gratis de friv juegos gratis de friv
Children at your Feet » Arxius » fin de semana serendÃpico
Friday, 19 de September de 2014, a les 10:22
Mas juegos divertidos Nuevos juegos friv
Children at your Feet » Arxius » fin de semana serendÃpico
Tuesday, 13 de January de 2015, a les 5:18
mis juegos friv
Children at your Feet » Arxius » fin de semana serendÃpico